耶和华按着先前的话眷顾撒拉,便照他所说的给撒拉成就。
And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken.
以撒生下来第八日,亚伯拉罕照着神所吩咐的,给以撒行了割礼。
And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him.
他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
孩子渐长,就断了奶。以撒断奶的日子,亚伯拉罕设摆丰盛的筵席。
And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.
就对亚伯拉罕说,你把这使女和她儿子赶出去,因为这使女的儿子不可与我的儿子以撒一同承受产业。
Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.
亚伯拉罕清早起来,拿饼和一皮袋水,给了夏甲,搭在她的肩上,又把孩子交给她打发她走。夏甲就走了,在别是巴的旷野走迷了路。
And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.
神听见童子的声音。神的使者从天上呼叫夏甲说,夏甲,你为何这样呢,不要害怕,神已经听见童子的声音了。
And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is.
他住在巴兰的旷野。他母亲从埃及地给他娶了一个妻子。
And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.
从前,亚比米勒的仆人霸占了一口水井,亚伯拉罕为这事指责亚比米勒。
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away.
他们在别是巴立了约,亚比米勒就同他军长非各起身回非利士地去了。
Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.